這首其實MV有很多韓文部落格寫了解析
但我實在悟性太低,所以也領悟不太出來
所以來大概講一下其他人的歌詞解析是啥
當初在寫這首歌時,황소윤是以
"當我愛的人在身邊靜靜地死去時,我該怎麼辦?"
這樣子的概念來寫下這首歌的
(以下簡單講一下別人寫的解析)
所以用了春天來比喻
春天其實有兩種意象
除了是萬物復甦,也是春寒料峭的冷
四周都是生的氣息卻又讓人感到混亂
所以在這個時節點被憂鬱症所困的人也很多
呼應了歌名的"亂"春
原本應該是明媚的春天
但歌曲的氣氛也不是輕快活潑
也是反映出內心的心情
面對愛人家人的離去,心情無所適從
面對那些對生沒有迷戀的人,一句一起走下去
也許對他們來說也是無限的重量
MV色調跟明暗的解析也有人寫
但我就PASS啦 大家可以自己感受
SE SO NEON (새소년) - 亂春 (난춘)
그대 나의 작은 심장에 귀 기울일 때에
當你側耳傾聽我小小心臟的跳動
입을 꼭 맞추어 내 숨을 가져가도 돼요
緊緊的親吻著 帶走我的氣息也沒關係
저무는 아침에 속삭이는 숨
在早晨的盡頭裡輕聲低語的呼吸
영롱한 달빛에 괴롭히는 꿈
璀璨的月光下折磨人的夢
네 눈을 닮은 사랑 그 안에 지는 계절
在如你雙眸般的愛情中 凋零的季節
파도보다 더 거칠게 내리치는
比海浪更波濤兇湧地侵襲
오 그대여 부서지지마
哦 親愛的你 別粉身碎骨
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
在滲風的窗框旁 別感到寒冷
이리와 나를 꼭 안자
過來吧 緊緊抱住我
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
活過了今天 我們向著明天前去
내가 너의 작은 심장에 귀 기울일 때에
當我側耳傾聽你小小心臟的跳動
입을 꼭 맞추어 어제에 도착했습니다
緊緊的親吻著 我們抵達的卻是昨日
오 그대여 부서지지마
哦 親愛的你 別粉身碎骨
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
在滲風的窗框旁 別感到寒冷
이리와 나를 꼭 안자
過來吧 緊緊抱住我
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
活過了今天 我們向著明天前去
오 그대여 부서지지마
哦 親愛的你 別粉身碎骨
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
在滲風的窗框旁 別感到寒冷
이리와 나를 꼭 안자
過來吧 緊緊抱住我
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
活過了今天 我們向著明天前去
🌟歌詞若有需要,請先留言告知再拿去使用,禁止商業用途&二改謝謝。🌟
—————————————————————————————————
🌻追蹤韓文教學IG:@ann_withkorea
🎧給追星族聽的Podcast:迷妹阿帕特
各大Podcast平台免費收聽(Spotify,Apple podcast, Soundon, google...等)

您好!請問我可以借用作者您翻譯的歌詞來上歌曲影片的字幕嗎?謝謝
不好意思,很久沒更新現在才看到🥲可以借去使用,如果是製作影片請附上出處跟影片連結給我喔!謝謝
您好,歌詞可以借我使用嗎🙏感謝您
你好,可以借去使用,如果是製作影片請附上出處跟影片連結給我喔!謝謝
您好可以借用您翻譯的歌詞來製作影片翻譯嗎? 是一個PLAVE團體隊長藝俊cover 版本的 謝謝您
你好,可以借去使用,如果是製作影片請附上出處跟影片連結給我喔!很喜歡PLAVE的歌,之前因為穿模的影片認識他們~謝謝你製作影片🫶
您好!請問可以截取部分歌詞作為同人文的章節標題嗎?
可以的,但希望有註明
会标明出处的,感谢您!