其實在上這門課的時候
- 9月 14 週五 201802:12
【2018夏季韓國外大語學堂 7級翻譯課程final心得!!!!!!】
其實在上這門課的時候
- 7月 29 週日 201816:20
【2018夏季外大語學堂翻譯課程-課程介紹篇】
之前太忙先只先碎碎念寫了作業篇
- 7月 27 週五 201800:00
【2018夏季外大語學堂翻譯課程-作業篇】
一個禮拜又飛奔到星期四了
這幾天真的太忙了
很多東西想碎念 但忙到沒有時間上來念
我覺得我真的是太小看翻譯課程的作業量了
來說說作業大約有多少
固定作業有一周兩次的新聞單字加強
這個作業就是 你找一篇跟這次上課主題相關的新聞
並從裡面至少要找出5個你不會的單字
然後去查字典把意思寫下來
並自己造一個句子
最後印出來交
這門作業的重點我覺得應該在於
強迫閱讀新聞
其實念翻譯語學堂之前
我完全不看新聞的
頂多也只看藝人的新聞XDDD
所以新聞閱讀對我來說真的很痛苦
一開始光是要先看懂
我現在找的這篇新聞
有沒有符合這周的主題
我就花了很多時間
(有時候時間來不及我會偷偷把新聞丟去翻譯 不要學)
課程主題都是大主軸的方向
所以一陣子會大量看經濟新聞
或是進入到下一個主題後大量看科學文章這樣
我現在分辨新聞有沒有合主題的速度真的提升非常多
然後相同的類型看多了之後
有時候反而找不到不會的5個單字
因為我大量閱讀後 那些完全一點都不認識的單字
現在看到馬上就知道意思了
再來是翻譯實作的課程
一周會有一次回家要寫翻譯
中翻韓 或是韓翻中不一定
然後還有一段要背誦的東西
星期五的쓰기 훈련 寫作訓練
不會周周都有功課 也不會很難
但通常是有的
他雖然說是寫作訓練
但我自己感覺他比較是教你韓文單字結構
還有一些他們主動被動使動一些比較語文學的東西
但我真的覺得這對於我們學翻譯的人來說
蠻重要的 雖然有時候也是蠻厭世
因為有點太難了
這些都還不包含平常需要準備其他科目的發表
也不包含你寫完作業之後
去複習你每一個科目
然後我真的想說的是
配上世雲這次回歸我真的蠻炸裂的
RRRRRRR
雖然我去了一次錄放
但我在等的時間也是邊寫我的發表
然後再請韓飯姐姐幫我稍微修改XDDD
這次發表我做了韓國電費計算相關的報告
因為他們使用累進制
所以用越多會越貴 韓國人就覺得太貴吹不起冷氣
希望可以廢掉累進制
殊不知其實比台灣電費便宜很多好ㄇ
不知不覺又說了這麼多
但其實我沒有講完最近一切我想說的
雜事很多的人 像我這樣
又看電競比賽 又追星 真的覺得身心靈偶爾炸裂
但不管了反正我就盡全力
該交的作業跟報告我不漏掉
讀書我就有空加減看
我現在真的是跟時間賽跑
回去之前真的很多事情要做
- 7月 12 週四 201800:52
2018 韓國外國語大學 語學堂 春季班 六級心得
之前有分享過五級心得
- 6月 03 週日 201815:29
2017 韓國外國語大學 語學堂 冬季班 五級心得(內含四級小比較)
如果要說我這個人有甚麼專長的話 懶惰跟延宕應該就是我的爛專長吧
- 12月 08 週五 201719:34
2017韓國外國語大學 語學堂 秋季班 Part2.考試簡介 還有最重要的班級人員組成~
默默地來到韓國 三個月就這樣飛奔
秋季班結束啦!!!!!說好的班級同學國家介紹延宕到現在
- 10月 18 週三 201723:00
2017韓國外國語大學 語學堂 秋季班 Part1.入學考分級&上課簡介
延宕已久的韓國語學堂心得終於要生出來了
1
