close

這首其實MV有很多韓文部落格寫了解析
但我實在悟性太低,所以也領悟不太出來
所以來大概講一下其他人的歌詞解析是啥

當初在寫這首歌時,황소윤是以
"當我愛的人在身邊靜靜地死去時,我該怎麼辦?"
這樣子的概念來寫下這首歌的
(以下簡單講一下別人寫的解析)
所以用了春天來比喻
春天其實有兩種意象
除了是萬物復甦,也是春寒料峭的冷
四周都是生的氣息卻又讓人感到混亂
所以在這個時節點被憂鬱症所困的人也很多
呼應了歌名的"亂"春

原本應該是明媚的春天
但歌曲的氣氛也不是輕快活潑
也是反映出內心的心情
面對愛人家人的離去,心情無所適從
面對那些對生沒有迷戀的人,一句一起走下去
也許對他們來說也是無限的重量

MV色調跟明暗的解析也有人寫
但我就PASS啦 大家可以自己感受

SE SO NEON (새소년) - 亂春 (난춘)

그대 나의 작은 심장에 귀 기울일 때에
當你側耳傾聽我小小心臟的跳動
입을 꼭 맞추어 내 숨을 가져가도 돼요
緊緊的親吻著 帶走我的氣息也沒關係
저무는 아침에 속삭이는 숨
在早晨的盡頭裡輕聲低語的呼吸
영롱한 달빛에 괴롭히는 꿈
璀璨的月光下折磨人的夢
네 눈을 닮은 사랑 그 안에 지는 계절
在如你雙眸般的愛情中 凋零的季節
파도보다 더 거칠게 내리치는
比海浪更波濤兇湧地侵襲 

오 그대여 부서지지마
哦 親愛的你 別粉身碎骨
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
在滲風的窗框旁 別感到寒冷
이리와 나를 꼭 안자
過來吧 緊緊抱住我
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
活過了今天 我們向著明天前去 

내가 너의 작은 심장에 귀 기울일 때에
當我側耳傾聽你小小心臟的跳動
입을 꼭 맞추어 어제에 도착했습니다
緊緊的親吻著 我們抵達的卻是昨日

오 그대여 부서지지마
哦 親愛的你 別粉身碎骨
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
在滲風的窗框旁 別感到寒冷
이리와 나를 꼭 안자
過來吧 緊緊抱住我
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
活過了今天 我們向著明天前去

오 그대여 부서지지마
哦 親愛的你 別粉身碎骨
바람새는 창틀에 넌 추워지지마
在滲風的窗框旁 別感到寒冷
이리와 나를 꼭 안자
過來吧 緊緊抱住我
오늘을 살아내고 우리 내일로 가자
活過了今天 我們向著明天前去

🌟歌詞若有需要,請先留言告知再拿去使用,禁止商業用途&二改謝謝。🌟

—————————————————————————————————
🌻追蹤韓文教學IG:@ann_withkorea
🎧給追星族聽的Podcast:迷妹阿帕特

各大Podcast平台免費收聽(Spotify,Apple podcast, Soundon, google...等)

arrow
arrow

    ada940421 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()